前天在朋友家醉酒日白五小时有余。
听闻此前一位初中/高中/大学女同学(对的我们文科生都是学外语走后门偷渡进校、、但她是实实在在硬考上的是当时我们年级理科考得最好的同学),因为学术能力超优异现在已经在ETH Zürich读一些非常晦涩的理工博士。
朋友们因为都在WEF工作,所以前几日正好有了一趟去日内瓦的出差活动,就去见了她,才发现她和传统认知中的“理工科博士女”差太远,谈笑间她会从嘴里丢出一些维基百科和红迪深处都不一定能找到的学识(我又恋爱了),印象最深的是朋友转述的“她竟然知道哪儿哪儿有一片飞地,在那里可以买到欧洲最便宜的牛肉”,and we were like...等一下,我们都知道飞地的意思,可飞地的英语怎么说?我们六个学了一辈子语言的人没有一个能想起来。
先说正确答案:
宽泛地说,飞地对应的英语单词就是enclave。
细致一点说,飞地分内飞地和外飞地,内飞地是enclave,而外飞地是exclave。
再细分呢,还有:
- semi-enclave/exclave
- pene-enclave/exclave
- counter-enclave (aka second-order enclave) 和 counter-counter-enclave (aka third-order enclave)
我已经晕了你呢。
enclave的词源
来自拉丁语动词inclavare,原意是in-(里面) + clavis(钥匙) = 封锁在里面。到了法语后,变成了动词enclaver,在13世纪末就被应用。enclaver的名词变形enclave,15世纪后也被法语应用,变成了如今飞地在英语中对应的单词:enclave。
enclave曾经只是被运用在产权法律术语中(谁做法律词书),用于指代和保护“被外界土地包围起来的一片里面的土地”,在16世纪后逐渐出现在欧洲国家的外交文件中,来指代如上状态的土地。随后,enclave的意义从土地扩大至地区、国家、城镇、封地、公社、教区,意义逐渐靠近如今我们理解的“飞地”。
到了殖民时代,enclave一词才被借用至英语中,在enclave一词的语用还没有很兴盛的时候,英国人和印度人常用“pocket”(对的就是口袋)这个单词来指代这种土地,有时也叫“detachment”(“分支、分离”的地区)。
enclave完全进入英语后,就全然被用来形容:一片仅被另一个不同的行政区完全包围的行政区。
比较典型的案例,本博客有读者在彼处享有副会长职位的梵蒂冈就是一个enclave,因为它完完全全被意大利给环绕起来了。但列支敦士登就不是一个enclave了,因为它同时跟瑞士和奥地利接壤了。
而enclave之所以会跟中文的“飞地”建立语义的对应,原因据环球网称:“中文把其翻译为飞地,其实是个很形象的说法,意思是从本行政区没办法直接进入,而必须要穿行通过其他行政区才能抵达,要想直接抵达就只能’飞’过去。”
为什么会出现enclave(内飞地)和exclave(外飞地)的区别呢?
exclave其实是enclave这个单词的back-formation。
插播解释什么是back-formation:back-formation是英语语言中比较常见的一种构新词的方法,意思是一个词先以某种形式出现后,人们需要它的另一种词性、另一种释义,就会在这个词上做一些词缀的增删、替换,让它成为一个新词。
最典的例子,for all you gamers out there,大家玩《堡垒之夜》或《守望先锋》的时候是不是会站在原地做表情/动作/姿势?这个动作对应的动词是emote,emote这个单词其实就是emotion的back-formation。因为“emotion=情感”的联系率先出现在英语词汇中,但人们想要找到一个单词解释“表达情感”的意思的时候,就会发现oh no英语词汇里没有这样的单词!所以就把emotion做了一个back-formation,去掉了它的尾缀,造出了emote。
创建exclave这个back-formation,当然是为了在enclave这个词上做区分和延伸。ex-的前缀指“外”,而en-指“内”,所以exclave的字面意义,与enclave的“封锁在里面”相反,就是“封锁在外面”。顺着想,exclave,就是行政主体在外地所有的、和本地分开的,一块被封锁起来的领地。
外飞地有时也可以是内飞地,因为它同样有可能被一个行政主体完全包围起来。比较经典的例子是巴勒海托赫(Baarle-Hertog),是一个有22个片区的、隶属于比利时领地的外飞地,但由于这22个片区完完全全被荷兰给包围起来,它在地理上也是一个内飞地。
外飞地很多时候不是内飞地,因为它通常会被大于一个的行政主体包围起来。比如近几月处于战火中心的加沙(Gaza Strip),是巴勒斯坦的外飞地,但由于这一条领土事实上是和埃及和以色列接壤的,所以它并不能被算作内飞地。
那semi-enclave和semi-exclave是在干什么?
semi-的前缀是“半”的意思,指“既可以算数,又可以不算数”(我本人和所有人的关系一览)。semi当然也可以指代一个NSFW的释义,具体是什么就等到本博客转向NSFW的时候再说吧蒽。
话说回来。semi-enclave和semi-exclave,指的是哪种既可以算数又可以不算数的飞地?
它的定义就是,这片地事实上是一个被唯一一个行政主体包裹起来的地域,但它有大于等于一面的边界是和国际水域和别国水域毗邻的。
摩纳哥就是一个semi-enclave,虽然它三面都被法国环绕起来,但有一面沿海,所以它只能算“半个飞地”。
阿拉斯加,是世界上最大的一个semi-exclave,属于美国,但被加拿大和海域包裹起来。
本ow玩家最喜欢的地图之一直布罗陀,也是一个semi-exclave,属于英国,但被西班牙和海域包裹起来了~
好了终于讲到了pene-enclave和pene-exclave
pene-的前缀是“几乎”的意思,比semi-的意思甚至更模糊一点,指“几乎算数,但不太算数”(我本人和所有人的关系一览)。想不到吧,peninsula这个单词就是这么来的,字面意思是pen-(几乎) + insula(岛)= 几乎是个岛 = 半岛,但还不是岛,因为有一截还跟大陆连着呐!
semi-enclave/exclave和pene-enclave/exclave最主要的区别是:semi-enclave/exclave只会被外国领土包围、和非本国的水域接壤。pene-enclave/exclave会被外国领土全然包围,但它会和本国的水域或山的边界接壤(这些山的边界会隔绝外国人进入),在领土方面呈现了和本国的连续性,与peninsula的意象一致,意思是差一点点就可以成为一个飞地了。
有一个很有意思的例子:在卢森堡和比利时交界处,有一个仅属于比利时的、仅能从比利时进入的楼栋(并且这个楼栋还同时装着Aldi和Lidl两个低价超市竞争对手哈哈),但它是无论如何都不能从卢森堡进入的。这栋楼就属于一个pene-exclave,因为它作为比利时的领地、和比利时具有领土毗连性、可以从比利时本国的交通到达,但它事实上又被卢森堡三面环绕起来了。
好吧最后来看一下counter-exclave和counter-counter-exclave
其实它们指的是像可颂一样一层一层被包起来的这种飞地,具体看图:
A4就是A的counter-enclave,而E1就是E的counter-enclave,而E1是A的counter-counter-enclave。